今天課程主要釐清身為華語教師的觀念
「語言」是用來溝通的工具,可以活用的
「它」其實很簡單,只要了解大致上的架構基本上可以使用
但當你想要學會一種語言
就希望可以學以致用
要怎麼樣可以像在地人一樣自然運用
就需要老師們的協助
老師是引導、啟發之人
主要是幫助學生排除困難
我們常常陷入一個誤區
覺得語言有標準
符合標準的就是對的(大部分的人都覺得自己習慣的就是標準)
不符合就是錯的
但其實就華語而言
使用的民族、國家那麼多
能說哪一個是標準嗎?
新加坡的中文跟台灣的中文有一樣嗎?
你能說台灣的就是對的新加坡的就是錯的嗎?
大陸每個人說的普通話都肯定一樣嗎?
其實語言是約定俗成的
並沒有所謂的標準
只有強勢(大多數人使用)、弱勢(少部分人使用)之分
所以不要以自我為中心
必須要有國際觀
台灣有許多台語翻成國語的慣用語
今天上了課才知道
原來有些用語用了那麼久(ex:三不五時)
卻只在台灣寶島流通
身為母語為華語的教師可以帶給學生的價值是
了解「語境」抓到「語感」給予實質上的引導、啟發
後續則需靠學生的「學習力」與「觀察力」了
老師並不是萬能的
就像醫師不是萬能的
你無法要求醫師開了藥病人的病就會好
病人需要配合醫師的建議服用藥物以及改善生活作息
學生不能在不認真學習的情況下
只期待老師的教學讓他的語文突飛猛進
而好的老師必須了解學生的學習動機才能對症下藥
孔子說的因材施教很難
但必須想辦法試看看
沒有一套教學系統適用於所有學生(否則大家跟著那系統學習就好了)
語言會隨時間持續演化
每個時期都會有不同的流行語
我們自己也都一直在學習
所以不要太苛求自己的學生
說得怪怪的就再多說進行(語感)修正就好了
期待自己能成為一個棒棒噠華語教師
最後老師拋出的今日提問:
「老外為何想學中文?」
也請各位思考看看
留言列表